رئیس کل امور مسجد الحرام و مسجد نبوی شیخ دکتر عبدالرحمن بن عبدالعزیز سُدیس، از افزایش تعداد زبانهای بکار برده شده در پروژهی خادم حرمین شریفین ملک سلمان بن عبدالعزیز، برای ترجمهی خطبهی عرفه در موسم حج امسال (1443هـ) از (10) زبان به (14) زبان؛ خبر داد.
این زبانها عبارتند از: (انگلیسی، فرانسوی، مالایی، اردو، فارسی، روسی، چینی، بنگالی، ترکی، هوسایی، اسپانیایی، هندی، سواحلی و تامیلی).
فضیلتمآب رئیس کل، امروز در سخنان افتتاحیهی خود به مناسبت راه اندازی پروژهی ترجمهی خطبهی روز عرفهی سال (1443هـ) اذعان داشت: یقیناً پروژهی خادم حرمین شریفین برای ترجمهی خطبهی عرفه در رساندن پیام دین حق به مسلمانان جهان به طور عام، و به مهمانان اللهِ رحمان در مشاعر مقدس به طور خاص؛ با امتیاز عالی موفق شده است، آن هم با هدف توانمندسازی حجاجی که با زبان عربی آشنایی ندارند تا خطبهی روز عرفه را به زبان خودشان و زبان قومشان بشنوند، و از این خطبهی پُرفضیلت استفادهی بهتری شود.
فضیلتمآب رئیس کل گفت: این طرح پیشگام که از پروژهی خادم حرمین شریفین برای ترجمهی همزمان خطبهها و درسهای حرمین شریفین نشأت گرفته است؛ به فضل و کَرَم الله وارد پنجمین سال خود میشود.
وی در ادامه افزود: بدون شک این پروژه از سوی رهبری خردمندانه - حفظها الله - که در رأس آن، خادم حرمین شریفین ملک سلمان بن عبدالعزیز و والاحضرت ولیعهدش شاهزاده محمد بن سلمان قرار دارد؛ مورد توجه قرار گرفته است، و همواره بر اهمیت ارائهی بهترین خدمات به زائران حرمین شریفین، و رساندن پیام دین حنیف به مسلمانان در سراسر جهان، و استفاده از وسایل فناوری مدرن در خدمترسانی به حجاج و عمرهگزاران و زائران تاکید میکنند.
ایشان افزود: - به فضل الله - تعداد استفادهکنندگان از ترجمهی خطبهی عرفه در سال گذشته به بیش از (100) میلیون نفر رسید، و آن هم از طریق تریبون «منارة الحرمین الشریفین»، و - به مشیئت الله - امسال در نظر داریم - به حول و قوهی الهی - بیش از (150) میلیون نفر از این طرح بهرهمند شوند، و تاکید نمود بر اینکه ریاست کل امور مسجد الحرام و مسجد نبوی برای پخش ترجمهی خطبهی عرفه امسال برای عموم مسلمانان؛ آمادگی گرفته است.
وی تأکید نمود: این ترجمهها توسط افرادی نخبه و عدهای از مترجمان متخصص که دارای شایستگی و توانمندی هستند؛ ارائه میشود، در حالی که از تمام شرکای خود در موفقیت این پروژه سپاسگزاری و قدردانی کرد که عبارتند از: ادارهی کل اوقاف، برنامهی "خدمت به مهمان اللهِ رحمان"، و دانشگاه امالقری، و همچنین از وزارت اطلاعاترسانی، و سازمان صدا و سیما برای گسترش دامنهی پخش این ترجمهها به منظور تأثیر بیشتر، و رسیدن آنها به عدهی بیشتری از استفادهکنندگان؛ تشکر نمود.
فضیلتمآب خطاب به خبرنگاران گفت: شما یکی از ارکان اصلی موفقیت هستید، و بیتردید برای گسترش حوزهی رسانهای پروژهی ترجمهی خطبهی عرفه بر شما تکیه نمودهایم.
و به آنان توصیه کرد که این پروژه را ترویج دهند، و آن را برای کسانی که با زبان عربی آشنایی ندارند - به عنوان یک وظیفهی دینی و میهنی - معرفی کنند، بنابراین ما باید با هم همکاری کنیم، و دست به دست هم دهیم، و آنچه در توان داریم را برای رساندن این پروژه به مسلمانان جهان بکار گیریم.
در خاتمه، فضیلتمآب از خادم حرمین شریفین ملک سلمان بن عبدالعزیز، و ولیعهد امینش والاحضرت شاهزاده محمد بن سلمان - الله حفظشان کند - بخاطر یاری سخاوتمندانه، و رعایت گرامی، و پیگیری دقیق، و نظارت مستقیمشان بر هر آنچه که موجب آسانی و تسهیل برای زائران حرمین شریفین میشود؛ تشکر و قدردانی کرد.
همچنین مراتب تقدیم و تشکر خویش را به مقام وزیر کشور؛ رئیس کمیتهی عالی حج؛ والاحضرت شاهزاده عبدالعزیز بن سعود بن نایف، و والاحضرت امیر منطقهی مکهی مکرمه؛ رئیس کمیتهی مرکزی حج؛ والاحضرت شاهزاده خالد الفیصل، و معاونش والاحضرت شاهزاده بدر بن سلطان - الله حفظشان کند - برای عنایت و رعایت و پیگیری مستمرشان؛ تقدیم نمود.